WeBiText: Building Large Heterogeneous Translation Memories from Parallel Web Content

نویسندگان

  • Alain Désilets
  • Benoit Farley
  • Geneviève Patenaude
  • Marta Stojanovic
چکیده

This paper investigates the extent to which a useful general purpose Translation Memory (TM) can be built based on very large amounts of heterogeneous parallel texts mined from the Web. In particular, we evaluate whether such a TM could add value over TMs built from other large, publicly available parallel corpora, such as the Canadian Hansard. In the case of Canadian translators working with English and French, we show that the answer to both questions is a resounding yes. Using field data collected through contextualized observation and interviews with translators at their workplace, we show how this concept is well grounded in existing workpractices of translators, especially Canadian ones. We also show that a TM based on 10 million pairs of pages from Government of Canada Web sites is able to cover 90% of the translation problems observed in our interview subjects. This turns out to be significantly better than coverage of a general purpose TM built from a smaller corpus, namely, the Canadian Hansard. The difference is most notable for the harder problems, such as specialized terminology. We also evaluate the approach on Web parallel corpora for other languages (European Commission Web sites, and 5000 Inuktitut-English pages harvested from the Nunavut domain), and find the approach to not be as advantageous there. We conclude that, while the concept of building TMs from Web corpora holds great promise, more research may be needed to make it work for language pairs other than English-French.

برای دانلود رایگان متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Collaboratively Building Language Resources while Localising the Web

In this paper, we propose the collaborative construction of language resources (translation memories) using a novel browser extension-based client-server architecture that allows translation (or ‘localisation’) of web content capturing and aligning source and target content produced by the ‘power of the crowd’. The architectural approach chosen enables collaborative, in-context, and realtime lo...

متن کامل

Ensembles of Classifiers for Cleaning Web Parallel Corpora and Translation Memories

The last years witnessed an increasing interest in the automatic methods for spotting false translation units in translation memories. This problem presents a great interest to industry as there are many translation memories that contain errors. A closely related line of research deals with identifying sentences that do not align in the parallel corpora mined from the web. The task of spotting ...

متن کامل

Mining and Exploiting Domain-Specific Corpora in the

The objective of the PANACEA ICT-2007.2.2 EU project is to build a platform that automates the stages involved in the acquisition, production, updating and maintenance of the large language resources required by, among others, MT systems. The development of a Corpus Acquisition Component (CAC) for extracting monolingual and bilingual data from the web is one of the most innovative building bloc...

متن کامل

Mining and Exploiting Domain-Specific Corpora in the PANACEA Platform

The objective of the PANACEA ICT-2007.2.2 EU project is to build a platform that automates the stages involved in the acquisition, production, updating and maintenance of the large language resources required by, among others, MT systems. The development of a Corpus Acquisition Component (CAC) for extracting monolingual and bilingual data from the web is one of the most innovative building bloc...

متن کامل

Trillions of Comparable Documents

We propose a novel multilingual Web crawler and sentence mining system to continuously mine and extract parallel sentences from trillions of websites, unconstrained by domain or url structures, or publication dates. The system is divided into three main modules, namely Web crawler, comparable and parallel website matching and parallel sentence extraction. Previous methods in mining parallel sen...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2008